Servei de traducció tècnica

Traduccions de documents tècnics i científics

Què són les traduccions tècniques?

Les traduccions tècniques són el procés de convertir textos que tracten de temes especialitzats en camps com la ciència, la tecnologia o l'enginyeria d'un idioma a un altre.

Aquests textos solen incloure manuals tècnics, especificacions de productes, informes tècnics, patents i altres continguts altament especialitzats.

La traducció tècnica va més enllà de la simple conversió de paraules; implica la transmissió precisa de conceptes complexos i terminologia específica d'un camp particular, mantenint la coherència i l'exactitud del contingut original. Aquest tipus de traduccions requereix no sols habilitats lingüístiques sòlides, sinó també un profund coneixement dels conceptes tècnics involucrats.

traductor ingles

Traducció tècnica en anglès

traductor español

Traducció tècnica en espanyol

traductor catalan

Traducció tècnica en català

traductor frances

Traducció tècnica en francès

traductor neerlandes

Traducció tècnica en neerlandès

Per a què serveixen les traduccions tècniques?

Les traduccions tècniques serveixen per a possibilitar la comprensió i l'intercanvi d'informació especialitzada entre individus, empreses o entitats que parlen diferents idiomes.

Aquestes traduccions permeten la difusió i l'accés a coneixements, tecnològics o d'enginyeria en contextos internacionals, facilitant la col·laboració, la implementació d'avanços tecnològics, així com la comunicació efectiva en àrees especialitzades. A més, afavoreixen l'aplicació adequada d'estàndards i pràctiques tècniques en diversos entorns lingüístics.

Quin és el preu d'una traducció tècnica?

El preu d'una traducció tècnica pot variar significativament i depèn de diversos factors. Alguns dels elements que poden afectar el cost d'una traducció en aquest àmbit inclouen:

Complexitat del text: La complexitat dels termes tècnics presents en el text pot influir en el temps i els recursos necessaris per a realitzar la traducció.

Volum de feina: La quantitat de paraules o pàgines a traduir afecta directament el cost total. A major volum, és possible que s'apliquin tarifes unitàries més baixes.

Urgència: Si es necessita una traducció en un termini de temps molt curt pot influir en el preu.

Parell d'idiomes: La combinació d'idiomes pot influir en el preu. Combinacions lingüístiques menys comunes o amb una demanda menor podrien tenir tarifes més altes.

Els meus valors: Qualitat, Compromís, Precisió i Confidencialitat

Amb més de tres dècades d'experiència en el sector i col·laborant estretament amb fabricants de maquinària industrial, puc garantir un compromís indestructible amb els valors fonamentals de qualitat, precisió i confidencialitat en cada traducció tècnica que realitzo. El meu ampli coneixement en aquest sector específic assegura que cada traducció reflecteixi de manera precisa i fidel els detalls tècnics i la terminologia especialitzada, mantenint la integritat del contingut original.

En cada projecte, el meu compromís amb la qualitat es reflecteix en l'atenció meticulosa als detalls tècnics, assegurant que la informació sigui comunicada amb precisió i claredat. La precisió és essencial en les traduccions tècniques, i la meva experiència em permet abordar els desafiaments específics de la terminologia tècnica de manera efectiva.

La confidencialitat és un puntal fonamental del servei que ofereixo. Entenc la importància de protegir la informació sensible en l'àmbit tècnic i industrial, i garanteixo la seguretat i privacitat dels documents que manejo.

Si busques assessorament personalitzat en traduccions tècniques o necessites serveis de traducció en el sector de maquinària industrial, soc aquí per a ajudar-lo. No dubti a posar-se en contacte per a discutir les seves necessitats específiques i rebre un servei de traducció que compleixi amb les seves més altes expectatives.

Els meus valors

Qualitat

Compromís

Precisió

Confidencialitat

Demana més informació